2012年8月9日 星期四

Opera~欧培拉

 “Opera”一词在法文里的意思就是“歌剧院”。

“Opera蛋糕”,直接译成“歌剧蛋糕”,有点牵强,干脆用译音“欧培拉”来得贴切!

欧培拉 ,是法国知名甜点,也是经典蛋糕中的名品,拥有数百年的历史。组成整个欧贝拉的蛋糕体更有一个幽雅名称—“蒙娜丽莎蛋糕”(鸠康德杏仁蛋糕体 biscuit Joconde),听起来非常高雅、大方,它是由杏仁粉、蛋白和糖粉组成。烤好的蒙娜丽莎蛋糕体,涂刷很厚且味道强劲的咖啡糖浆(Sirop de  café)或白兰地酒提味,接着抹上香浓的巧克力奶油酱(ganache au chocolat)和浓郁的咖啡奶油霜(crème au beurre au café),层层堆叠成六层,入口尽是满嘴的杏仁香味和馥郁的酒香交織着。
【欧培拉蛋糕】的由来众说纷纭,传说这是在法国歌剧院附近才有出售的蛋糕,所以才叫Opera;也有说由1890年开业的Dalloyau甜点店最先创制,由于形状正正方方,表面淋上一层薄薄的巧克力,看起来就像歌剧院内的舞台,表面缀上一片金箔,象征歌剧院里的加尼叶(原是巴黎著名歌剧院的名字),因此得名。
也有传说是 在18、19世紀,一名叫加斯顿昂雷(Gaston Lenore)的烘焙師,這位1920年生於諾曼地的天才甜點師,1947年設立第一家甜點店後,隨後於1950年頂下位於巴黎Auteuil街44號的蛋糕 店,每一天做甜點時和巴黎歌劇院對看,有一天發明了這款蛋糕,供歌剧院的贵族享用,就直接給它命名OPERA,因此一舉成名。
无论哪个典故较为正确,最主要【欧培拉蛋糕】入口松化,丰富的口感久久不能抹去和忘记。相隔10年再做这个蛋糕,同样有浓厚的回忆,迷恋不已。

2 則留言:

Silke 提到...

看起来好好吃。还要感谢它的故事。

kevin 提到...

它的故事都能在网上看到~
不客气~希望你会喜欢!